Natale unico, mai vissuto in 37 anni!
Never lived a Christmas like that!
Un'esperienza come questa, dopo gli ultimi anni, mi è servita per gurdare la vita da un altro punto di vista. Era quello che mi serviva, che ho cercato e che ho trovato.
An experience like that was what I needed after last years and helped me seeing life from other perspective. It was something that I was looking for and I found one.
An experience like that was what I needed after last years and helped me seeing life from other perspective. It was something that I was looking for and I found one.
La famiglia Wolf:
The Wolf Family
The Wolf Family
sentirsi uno di casa era qualcosa di improbabile considerando la lingua ed il non essersi mai visti (se non una volta via Skype), invece è sembrato conoscersi da sempre!!! Il mio inglese ha fatto uno sforzo per cercare di star dietro a quanto mi frullava per la testa, bene o male ci si è capiti!
I thought that to feel at home there would be impossible, considering the language barrier and the fact that we didn't see each other before (only one time on Skype). However, it seemed like we know each other for life!! I had to work hard to express what I wanted to say in my English but more or less we understood each other.
I thought that to feel at home there would be impossible, considering the language barrier and the fact that we didn't see each other before (only one time on Skype). However, it seemed like we know each other for life!! I had to work hard to express what I wanted to say in my English but more or less we understood each other.
tavola della vigilia:
Dinner at Christmas Eve
salmone, carpa, trota, uszka (orechiette), etc, etc..
salmon, carp, trout, Uszka etc.. |
A cena coi lupi in Żołędowo vicino a Bydgoszcz
Dinner with the Wolves in Żołędowo near Bydgoszcz
Dinner with the Wolves in Żołędowo near Bydgoszcz
Da sinistra: Ania, Agata, Jerzyk, Janusz, Tomek, Lidia e io
| ||
Il magnifico Tomek alle prese con la sua performance (Robert de Niro)
La Polonia:
Poland
Tanti i luoghi visti, per intensità e valore spicca la visita a Dolina Śmierci, la Valle della Morte.
Among many places visited by me, probably Dolina Smierci (The Valley of Death) was the most significant and valuable for me.
Among many places visited by me, probably Dolina Smierci (The Valley of Death) was the most significant and valuable for me.
E' un luogo di sterminio nazista tedesco commesso all'inizio della seconda guerra mondiale; è una fossa comune di 1.200 - 1.400 polacchi ed ebrei uccisi nel mese di ottobre e novembre del '39. Gli omicidi facevano parte di un'azione nazista finalizzata all'eliminazione dell'intelligenza polacca.
It is a place where of Nazis' mass murder committed at the beginning of the World War II. It is a mass grave of 1,200 – 1,400 Poles and Jews murdered in October and November 1939 by the local German Selbstschutz and the Gestapo. The murders were part of Intelligenzaktion in Pomerania, a Nazi action aimed to eliminate Polish intelligentsia in Reichsgau Danzig-West Prussia, which included the former Pomeranian Voivodeship ("Polish Corridor").
A due passi da casa Wolf, in un contesto surreale a -5° con tanta neve sotto uno splendido cielo azzurro.
Close to Wolf's house, in a surreal landscape with -5° and a lot of snow under an amazing blue sky
Close to Wolf's house, in a surreal landscape with -5° and a lot of snow under an amazing blue sky
Bellissima è stata la visita a Toruń, una delle più belle città della Polonia, a nord del paese; iscritta dall'Unescu nella lista del Patrimonio mondiale dell'umanità; città natale dell'astrologo Copernico a cui è stata dedicata l'Università Nikolai Copernicus. La bellezza della città è racchiusa nell'atmosfera medievale che avvolge il centro storico.
Torun city was wonderful. Situated at the North is one of the nicest Polish cities. The city is part of the UNESCO's World Heritage's list. Mikołaj Copernico, the astrologer, was born there . The city is surrounded by its Medieval fortification.
Statua di Copernico di fornte alla Torre del Municipio |
Torun - Torre pendente |
Ristorante "Róże i Zen" in Toruń |
A spasso per Bydgoszcz
A walk in Bydgoszcz
A walk in Bydgoszcz
Gelateria Grycan in Focus Mall (Bydgoszcz) |
Ciechocinek - La più grande località di cura polacca con fonti d’acqua madre (salata) e sorgenti di bagni di fango
Ciechocinek - The biggest Polish health resorts with
sources of salt water and mud baths
|
interno Chiesa in Chełmno |
Parco Solanki in Inowrocław |
al Teatro dell'OPERA regalo di Lidia |
La notte dell'ultimo siamo stati ospiti di Ola, a Czerlejno (Poznan). La woodka ha fatto la differenza, ma il neo-centista che era in me ha saputo tenere botta, a parte un risveglio da "LEONI".
At the New Year's Eve we were guests of Ola in Czerlejno (Poznan). The Vodka was the biggest danger, but the man who run 100km race was able to manage with few problems even woke up.
At the New Year's Eve we were guests of Ola in Czerlejno (Poznan). The Vodka was the biggest danger, but the man who run 100km race was able to manage with few problems even woke up.
Approfitto di questo spazio per ringraziare dell'ospitalità e del supporto per il ritorno:
l'avevo combinata grossa dimenticandomi le chiavi della macchina in Bydgoszcz (1h 30 di treno)!!!
I take advantage of the blog space, I would like to thank evrybody for the hospitality and also for the support on my adventorous travel back: I left my car keys in the Wolf's House in Bydgoszcz!!!
Solo il primo dell'anno me ne rendevo conto, a 18 ore dalla partenza del volo!!! Fortunatamente il caro Janusz mi ha fatto pervenire le stesse via treno, consegnandole al bigliettaio ed i padroni di casa mi hanno accompagnato alla stazione per tempo! Ho vissuto attimi di terrore!
I realised that on the 1st January, 18 hours before my flight!!! Luckily dear Janusz sent them by train, passing them to the controller and thanks to Piotr we could collect them from the train station in Poznań. I experienced a big worry time.
E la corsa?!?
And what about running?
Una corsa di un'oretta in quel di Bydgoszcz ed altre due volte sul Tapis Roulant dello Sport Factory accompagnato da Janusz (papà di Ania) alle prese con le sue ore di training, sono state le uniche tre uscite in 10gg (ho cercato limitare i danni del tanto bere e mangiare).
Ecco, con queste poche parole si conclude la parte atletica in Polonia, poi si è trattato di mangiare, mangiare, mangiare e bere :) :) :)
Mi sono ben adattato all'alimentazione natalizia tipica del luogo, forse pure troppo! Ho preso 3kg in 10gg :/ :) :) :)
l'avevo combinata grossa dimenticandomi le chiavi della macchina in Bydgoszcz (1h 30 di treno)!!!
I take advantage of the blog space, I would like to thank evrybody for the hospitality and also for the support on my adventorous travel back: I left my car keys in the Wolf's House in Bydgoszcz!!!
Solo il primo dell'anno me ne rendevo conto, a 18 ore dalla partenza del volo!!! Fortunatamente il caro Janusz mi ha fatto pervenire le stesse via treno, consegnandole al bigliettaio ed i padroni di casa mi hanno accompagnato alla stazione per tempo! Ho vissuto attimi di terrore!
I realised that on the 1st January, 18 hours before my flight!!! Luckily dear Janusz sent them by train, passing them to the controller and thanks to Piotr we could collect them from the train station in Poznań. I experienced a big worry time.
E la corsa?!?
And what about running?
Una corsa di un'oretta in quel di Bydgoszcz ed altre due volte sul Tapis Roulant dello Sport Factory accompagnato da Janusz (papà di Ania) alle prese con le sue ore di training, sono state le uniche tre uscite in 10gg (ho cercato limitare i danni del tanto bere e mangiare).
Ecco, con queste poche parole si conclude la parte atletica in Polonia, poi si è trattato di mangiare, mangiare, mangiare e bere :) :) :)
Mi sono ben adattato all'alimentazione natalizia tipica del luogo, forse pure troppo! Ho preso 3kg in 10gg :/ :) :) :)
An hour of running in Bydgoszcz and two times on the treadmill at the Sports Factory, accompanied by Janusz (Ania's dad) struggling with his training. These were the only three times in 10 days (I was trying to make the damage of eating and drinking smaller).
And only this short paragraph concludes my part as an athlet in Poland. Beyond that, there was only eating, eating, eating and drinking :) :) :)
I adapted greatly to the Christmas specialities typical to the region, perhaps even too much! 3kg in 10 days: / :) :) :)
Grande Mauro,sono proprio contento di vederti così felice!!
RispondiEliminaP.S. la foto della sera al teatro dell'Opera sei un vero damerino;-)
A presto e in buon 2015!
eh eh kikko, hai visto che stile ?!? grazie caro, auguroni di un grande 2015
EliminaTe tocca imparà il Polacco... eccheccevole! ...Contento di trovarti sereno Moro
RispondiEliminain effetti non è complicatissimo (scherzo), ma Ania mi dice che ha molto in comune con l'italiano, mah, sará :)
Eliminasereno è la parola giusta, grazie anche a te caro
ma anche tu andarti a scegliere un paese dove le vocali sono a pagamento.
RispondiEliminabuon anno
eh eh nino dici il giusto :)
Elimina